Szkolenie z Legal English i Legal Translation pt. “Contract Law” w Warszawie

szkolenie-legal-english-taught-and-learnt_1000x500

KROK 1: Posłuchaj zaproszenia prowadzącej

Rozwiń wersję tekstową zaproszenia +

Dzień dobry,

skoro tu jesteś, to znaczy, że interesuje Cię contract law i chcesz poszerzyć swoją wiedzę w tym zakresie. Mnie osobiście chęć poszerzenia wiedzy między innymi na temat contract law zaprowadziła aż na Uniwersytet w Toronto w Kanadzie, gdzie jeszcze kilka miesięcy temu uczyłam się contract law od profesora po Harvardzie. Mam nadzieję, że Ciebie na razie ta chęć zaprowadzi na moje szkolenie w Warszawie, a później - kto wie?

Spotykamy się już wkrótce na jeden intensywny - ale bardzo urozmaicony - dzień szkoleniowy, w trakcie którego podzielę się z Tobą informacjami na temat prawa umów, języka prawniczego, jak i przekładu prawniczego. Będziesz słuchać, mówić, pisać, poznawać przydatną terminologię i wykorzystywać ją od razu w praktyce w różnorodnych ćwiczeniach.

Dowiesz się dużo, nawet bardzo dużo - i dlatego dam Ci dodatkowo możliwość utrwalenia sobie i powtórzenia materiału także po szkoleniu - otrzymasz ode mnie w cenie szkolenia stacjonarnego także dostęp do wersji online tego szkolenia na cały miesiąc po dacie naszego spotkania.

Przejrzyj teraz tę stronę do końca. Mam nadzieję, że znajdziesz na niej wszystkie informacje potrzebne Ci do podjęcia pozytywnej decyzji o udziale w tym szkoleniu. Jednak jeśli nadal będziesz mieć pytania, nie wahaj się do mnie zadzwonić pod numer 697 70 70 94 lub do mnie napisać na adres anna.mlodawska@legalenglishexpert.pl.

Do zobaczenia!


KROK 2: Sprawdź, co otrzymasz w cenie

  • 1

    Szkolenie stacjonarne w Warszawie

    8 godzin szkoleniowych (po 45 min.)

  • 2

    Wersję online szkolenia

    Dostęp na 1 mc po szkoleniu, idealny do powtórek i przygotowania się do zaliczenia

  • 3

    Zaliczenie

    Możliwość podejścia do zaliczenia w ciągu miesiąca od daty szkolenia

  • 4

    Certyfikat ukończenia szkolenia

    Po uzyskaniu pozytywnej oceny z zaliczenia

  • 5

    Komfortowe warunki w sali konferencyjnej w biurowcu

    W centrum biurowym Warszawy>

  • 6

    Komplet drukowanych materiałów

    Na szkoleniu stacjonarnym

  • 7

    Lunch

    I networking z pozostałymi uczestnikami i prowadzącą

 

arrow

TERAZ TYLKO 490 ZŁ

arrow

KROK 3: Sprawdź, czego się nauczysz

  • 1

    Zrozumiesz najważniejsze koncepcje z anglojęzycznego prawa umów m.in.:

    offer, acceptance, consideration, breach, anticipatory breach, remedies, damages, injunction, specific performance, enforceability, privity, repudiation, termination, rescission, novation, mitigation, frustration, rectification, disgorgement, discharge

  • 2

    Poćwiczysz wszystkie cztery obszary kompetencji językowych:

    mówienie, słuchanie, czytanie i pisanie dzięki różnorodności ćwiczeń i aktywności.

  • 3

    Opanujesz specjalistyczną terminologię prawniczą z obszaru umów:

    w formie dwujęzycznej, poznając zarówno angielskie, jak i polskie odpowiedniki.

  • 4

    Zobaczysz wiele praktycznych przykładów klauzul z angielskich i polskich umów:

    zarówno standardowe anglojęzyczne klauzule tzw. "boilerplate clauses", jak i zdania z polskich umów z propozycjami tłumaczenia na angielski

  • 5

    Poznasz wiele praktycznych wskazówek:

    ułatwiających pisanie umów po angielsku oraz tłumaczenie umów

  • 6

    Będziesz aktywnie uczestniczyć w szkoleniu:

    prowadząca przykłada szczególną wagę do aktywnego udziału każdego z uczestników w celu wyniesienia przez niego maksimum korzyści z czasu spędzonego na szkoleniu


KROK 4: Sprawdź, kto przeprowadzi szkolenie

 

Anna Młodawska, LL.M.

WYKSZTAŁCENIE
2019 Magister prawa (LL.M. - Global Professional Master of Laws), Faculty of Law, University of Toronto w Kanadzie
2007 Studia podyplomowe z prawa europejskiego, Wydział Prawa i Administracji, Uniwersytet Warszawski
2006 Studia podyplomowe z przekładu prawniczego, Instytut Lingwistyki Stosowanej, Uniwersytet Warszawski
2005 Magister filologii angielskiej, Instytut Anglistyki, Uniwersytet Warszawski

DOŚWIADCZENIE
od 2005 Lektor Legal English
od 2006 Przedsiębiorca prowadzący własną firmę, obejmującą m.in. prowadzenie Specjalistycznej Szkoły Prawniczego Angielskiego „Transkrypt / Legal English Expert”, kursów w kancelariach i firmach, portalu terminologii prawniczej z bezpłatnymi materiałamisklepu internetowego i platformy kursów online oraz wydawanie własnych podręczników
od 2008 Tłumacz przysięgły języka angielskiego
2011-2016 Wykładowca w Instytucie Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego

PUBLIKACJE
"Advanced Legal English for Polish Purposes" - przez 9 miesięcy na liście bestsellerów księgarni internetowej Wolters Kluwer
"Infographic Legal English"


KROK 5: Wybierz datę

Listopad

23

  • 23 listopada 2019 r.
WIDZIMY SIĘ JUŻ ZA:

 

arrow

10.00-17.30
Centrum Konferencyjne
ul. Domaniewska 45, Warszawa

arrow


KROK 6: Kup teraz i dołącz do nas już wkrótce

DO KOSZYKA

Masz dodatkowe pytania? Nadal nie jesteś pewny/-a?

Zadzwoń bezpośrednio do prowadzącej szkolenie Anny Młodawskiej pod numer: 697 70 70 94
lub napisz maila na adres: anna.mlodawska@legalenglishexpert.pl

Zastrzeżenie

Minimalna liczba uczestników szkolenia: 8 osób. W przypadku niezapisania się na dany termin co najmniej 8 osób organizator zastrzega sobie prawo do odwołania szkolenia. O odwołaniu organizator poinformuje uczestników najpóźniej 3 dni przed planowanym terminem szkolenia i zleci zwrot środków zapłaconych przez danego uczestnika za szkolenie w dniu odwołania.